Kultúra

2010.06.28. 09:20

Jász Attila, az alvó szalmakutyák és az észt költészet

Címkék#Tata

Csendes Toll jegyzi Jász Attila naplóregényét, de emellett is sok minden történt a Tatán élő költő életében a közelmúltban.

Szűr Annamária

 Jász Attila az Új Forrás főszerkesztőjeként felfrissítette a folyóiratot, Tőnu Őnnepalu észt költő verseit fordította magyarra, méghozzá úgy, hogy nem is tud észtül, s megjelent új kötete, az Alvó szalmakutyák - ezek a könyvheti kiadványok adták az apropóját a Tatán tartott könyv- és folyóirat-bemutatónak.

- A fordításban kik és hogyan segítették a munkáját?
- Az ország három egyetemének (Budapest, Szeged, Szombathely) finnugor tanszékeinek hallgatói és észt lektorai készítették a nyersfordításokat és kontrollálták versbe-magyarításaimat. A profi csapatot a Pluralica folyóirat főszerkesztője és a Hangolás könyvsorozat megálmodója, megvalósítója, Lőrincz Gergely fogta össze. Gergely ezekhez a természetről író észt költőknek (Tőnu Őnnepalu, Lauri Sommer) magyar lelki rokont keresett. A kötet a két észt költő egyfajta verses-naplós párbeszéde két magyar költő rájuk-hangolódásával.

Álmai folyóiratát szeretné megvalósítani

- Miben és miért változtatta meg az Új Forrást?

- Frissítésre mindig szükség van, kívül és belül, hogy a mai elvárásoknak megfelelően talpon tudj maradni. Kaptam egy lehetőséget az élettől, hogy megvalósítsam álmaim folyóiratát. Ezen vagyok, és ez idáig elégedetten nyugtázom, jó úton haladok. Haladunk, mert kollektív álomról, közös munkáról van szó a szerkesztőtársakkal.

A Könyvhéttel egy időben megjelent lap külsőleg is megújult, ráadásul a két észt költő esszéivel és verseivel, így ahol a fordításkötet jelen volt, ott az Új Forrás új száma is. Nagyon pozitívak a visszajelzések mind az olvasók, mind pedig az amúgy kicsinyes és irigy szakma részéről.

- Találkozott is Őnnepaluval és Sommerrel?
- Igen, Budapesten a könyvheti fordításkötet bemutatóján. Nekik nagy élmény Magyarország, mert számukra ez egy hatalmas ország. Őnnepalu a pici Észtország egy olyan szigetén élt évtizedekig, ahol csak egy világítótorony és néhány tanya volt, az ottani gyerekeket tanította és írta a verseit. Ám álneves regényíróként, Emil Tode néven Európa-szerte ismert szerző.

- Mennyire kell/lehet ma ünnepelni az irodalmat?
- Legalább egyszer kéne ünnepelni, amire alkalmat ad a Könyvhét. Budapesten még tolongás van, de a vidéki rendezvények elkoptak, megszűntek Sokak szerint nincs igény, de mi van, ha azért nincs igény, mert nem ébresztjük, élesztjük fel? Egy csomó jó könyv megjelent. Én naiv és idealista vagyok, fontosnak gondoltam, hogy ott, ahol élek, legalább a barátaim lássák munkáim gyümölcsét és ünnepeljenek velem, erről szólt az este is a volt Görög étterem belső kertjében Tatán.

[caption id="" align="aligncenter" width="334"] Jász Attila
[/caption]

- Az Alvó szalmakutyák harmadik lett egy Könyvhetes toplistán.
- Azért ez csupán egy internetes folyóirat, az Irodalmi Jelen toplistája volt. Meglepő és nagyon fontos, hisz a kötetem akkor jelent meg, nem nagyon jöhettek még egyéb visszajelzések. Könyvhéten verseskönyvvel megjelenni szinte reménytelen vállalkozás.

- Kik azok a szalmakutyák?
- „A szalmakutyákat halotti áldozatnál használják. Egy szekrényben tárolják ezeket az összekötözgetett fűnyalábokat, és hímzett ruhákkal öltöztetik fel, míg a halott képviselője és az áldozópap böjttel tisztítják meg magukat. Majd felajánlják őket. Az áldozat után azonban eldobják, a járókelők lábbal tiporják szét a szalmakutyákat. Végül valaki összeszedi és elégeti maradványaikat.” Idézem a saját fülszövegemet. A kötet versei különböző alteregóimat szólaltatják meg a legfontosabb kérdésben, így próbálom lerázni mindennapi megcsontosodott egómat.

- Miért nem ír regényt?
- „Miért nem írok regényt” alcímmel írtam már egy esszét, meg is található Fürdőkádból a tenger című könyvemben. Ugyanakkor vicces, hogy épp a napokban fejezem be utolsó simításaimat egy naplóregényen, amit egyik legkedvesebb alteregóm, Csendes Toll írt.

Miles Davisszel megértenék egymást

- A bemutatón zenés kísérete is volt. Ha bárkit választhatna, kit hívna meg muzsikálni?

- Gyakran lépek fel zenés kísérettel, ez az egyik mániám, hogy teljesebb legyen az élmény. Ha ehhez még képek is társulnak, falon vagy vetítve, maga a tökély. Belső Máté ért most rá, Bachot játszott, ez passzolt most Tőnu verseihez, és az enyémekhez is. Szívesen venném, ha Miles Davis közreműködne egyszer egy felolvasásomon, biztosan jól megértenénk egymást, ő is szereti a képzőművészetet.


- Frissítésre mindig szükség van, kívül és belül, hogy a mai elvárásoknak megfelelően talpon tudj maradni. Kaptam egy lehetőséget az élettől, hogy megvalósítsam álmaim folyóiratát. Ezen vagyok, és ez idáig elégedetten nyugtázom, jó úton haladok. Haladunk, mert kollektív álomról, közös munkáról van szó a szerkesztőtársakkal.

A Könyvhéttel egy időben megjelent lap külsőleg is megújult, ráadásul a két észt költő esszéivel és verseivel, így ahol a fordításkötet jelen volt, ott az Új Forrás új száma is. Nagyon pozitívak a visszajelzések mind az olvasók, mind pedig az amúgy kicsinyes és irigy szakma részéről. Miles Davisszel megértenék egymást - A bemutatón zenés kísérete is volt. Ha bárkit választhatna, kit hívna meg muzsikálni?

- Gyakran lépek fel zenés kísérettel, ez az egyik mániám, hogy teljesebb legyen az élmény. Ha ehhez még képek is társulnak, falon vagy vetítve, maga a tökély. Belső Máté ért most rá, Bachot játszott, ez passzolt most Tőnu verseihez, és az enyémekhez is. Szívesen venném, ha Miles Davis közreműködne egyszer egy felolvasásomon, biztosan jól megértenénk egymást, ő is szereti a képzőművészetet.

Jász Attila Jász Attila -->

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a kemma.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!