Friss hírek

2005.11.20. 17:15

Magyar költők antológiája macedón nyelven

BAMA

A napokban Szkopjéban megjelent egy, a magyar irodalmat feldolgozó terjedelmes

antológia. A verseket Paszkal Gilevszki macedón költő fordította és

szerkesztette. Az ismert macedón irodalmár fél évszázadot szentelt az antológia

összeállítására - ahogyan mondja - azért, "hogy a magyar irodalom remekei egy

helyen legyenek." Az antológia bemutatása november 28-án, hétfőn lesz a macedón

fővárosban. Az ünnepi eseményen részt vesz a Magyar Köztársaság nagykövete, dr.

Póka Ferenc is. A kötetet márciusban Budapesten is bemutatják, várhatóan Juhász

Ferenc magyar költő tolmácsolásában. Az antológiában 175 magyar költő szerepel,

Janus Pannoniustól egészen Nagy Lászlóig. A macedón költő a CENA

Hírügynökségnek nyilatkozott: "Fél évszázadig dolgoztam ezen a köteten.

Lehetőségem volt arra, hogy összehasonlítsam a francia, az orosz, a bolgár, a

görög és német költők munkásságát. Természetes volt számomra, hogy a magyar

irodalom legjavából válogassak. Minden kötet fordításánál a nyelvi átültetés

okozza a legnagyobb fejtörést. Ugyanis vannak olyan versek, amelyeket

egyszerűen lehetetlen lefordítani. A legfontosabb az, hogy a versek a fordítás

során ne veszítsék el eredeti jelentésüket. Elégedett vagyok a teljesítménnyel,

s remélem, hogy a magyar kritika is pozitívan viszonyul majd a kötethez",

mondta a fordító, jelenti a CENA hírügynökség.

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a kemma.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!